Elfriede Jelinek Avstrijska pisateljica in dramatičarka.

elfríde jélinek

Njen priimek je češkega izvora in ima nad i-jem diakritično znamenje (zapis: Jelínek), ki pa ne označuje naglasnega mesta. Naglašen je prvi zlog.

Jiri Paroubek Češki politik.

jírži pároubek

V češkem jeziku je stalno naglasno mesto na prvem zlogu.
Diakritično znamenje, identično našemu ostrivcu, npr. pri priimku Topolanek na a-ju, v češčini zaznamuje nenaglašen dolgi zlog, ne naglasnega mesta. Po pravopisnih pravilih lahko češki ř pišemo kot r ali rž, zato Jiri ali Jirži. V sklonskih oblikah polglasnik izpade, torej [pároubka].

Klara Zakopalova Češka teniška igralka.

klára zákopalova

V češkem jeziku je stalno naglasno mesto na prvem zlogu, izjemo naredimo pri imenih, ki so enaka slovenskim (Martina, Irena …).

Liberec Mesto na Češkem.

líberec, v líbercu

5. sklon v Libercu

V češkem jeziku je stalno naglasno mesto na prvem zlogu.
V priponi -ec z e-jem zapisani polglasnik v odvisnih sklonih izpustimo v zapisu in izgovoru. Tako še Moravec, Moravca. Pravilno: v Libercu, pokal Liberca.

Lucie Hradecka Češka teniška igralka.

lúcje hrádecka

V češkem jeziku je stalno naglasno mesto na prvem zlogu, izjemo naredimo pri imenih, ki so enaka slovenskim (Martina, Irena …).
Diakritično znamenje, identično našemu ostrivcu, npr. pri priimku Topolanek na a-ju, pri priimku Hradecka na zadnjem a-ju, v češčini zaznamuje nenaglašen dolgi zlog, ne naglasnega mesta.

Mirek Topolanek Češki politik.

mírek tópolanek, tópolanka

2. sklon Topolanka

V češkem jeziku je stalno naglasno mesto na prvem zlogu.
Originalen zapis je Topolánek. Ostrivec na a-ju v češčini zaznamuje nenaglašen dolgi zlog, ne naglasnega mesta. Pri sklanjanju polglasnik izpade: Topolanka.

Šarka Zahrobska Češka smučarka.

šárka záhrobska

V češkem jeziku je stalno naglasno mesto na prvem zlogu, izjemo naredimo pri imenih, ki so enaka slovenskim (Martina, Irena …).

Štefan Füle Češki politik.

štéfan fíle

V češkem jeziku je stalno naglasno mesto na prvem zlogu.