Manuel Cornu Francoski športni plezalec.

manuél korní

Abbeville Kraj v Franciji.

abvíl

V francoskem jeziku je stalno naglasno mesto na zadnjem zlogu.
Nenaglašeni e-ji so v francoskem jeziku nemi.
Črka e se zlasti na koncu ne izgovarja.
Dvojne soglasnike izgovarjamo enojno: Musset [misé].

Abbéville-la-Rivière Kraj v Franciji.

abevíl la rivjêr

V francoskem jeziku je stalno naglasno mesto na zadnjem zlogu.
Črka e se zlasti na koncu ne izgovarja; črka é se izgovori kot e.
I se pred samoglasnikom vedno izgovori kot j: Liege [ljéž].
Dvojne soglasnike izgovarjamo enojno: Musset [misé].
Prevzete besede praviloma naglašujemo z ozkim e oziroma ozkim o; ker pa naglašeni e stoji pred r-jem, ga izgovorimo široko.

Abdelkader Ghezzal Alžirski nogometaš, rojen v Franciji.

abdelkádər gedzál, abdelkádra gedzála, abdelkádrov

2. sklon Abdelkadra Ghezzala, pridevnik Abdelkadrov

Pri Alžircih smo upoštevali zapis imen in priimkov v francoskem jeziku, kot jih je pred svetovnim prvenstvom Mednarodna nogometna zveza na svoji spletni strani objavila leta 2010. Pri tistih, ki so bili rojeni v Franciji, smo navadno upoštevali francosko izgovarjavo, po pravilih za prevzemanje v slovenski knjižni jezik. Pri v Alžiriji rojenih nogometaših pa podomačeni izgovor.

Abidžan Mesto v Slonokoščeni obali.

abidžán

Slonokoščena obala je nekdanja francoska kolonija. Uradni jezik je francoski, zato ime mesta izgovarjamo po francoskih izgovornih pravilih in ga naglasimo na zadnjem zlogu.

Adlene Guedioura Alžirski nogometaš, rojen v Franciji.

adlên gedjurá

Pri Alžircih smo upoštevali zapis imen in priimkov v francoskem jeziku, kot jih je pred svetovnim prvenstvom Mednarodna nogometna zveza na svoji spletni strani objavila leta 2010. Pri tistih, ki so bili rojeni v Franciji, smo navadno upoštevali francosko izgovarjavo, po pravilih za prevzemanje v slovenski knjižni jezik. Pri v Alžiriji rojenih nogometaših pa podomačeni izgovor.

Adrien Moerman Francoski košarkar.

adriên moermán

V francoskem jeziku je stalno naglasno mesto na zadnjem zlogu.

Alassane Ouattara Slonokoščenoobalski politik.

alasán uatará, alasána uatarája

2. sklon Alassana Ouattaraja

Slonokoščena obala je nekdanja francoska kolonija, uradni jezik je francoski, zato ime politika izgovarjamo po francoskih izgovornih pravilih.

Alexandre Lacazette   Francoski nogometaš.

aleksándər lakazét

V francoskem jeziku je stalno naglasno mesto na zadnjem zlogu.
Francoske končne polglasnike vedno prestavimo za zlog nazaj: Sartre, Grenoble …

Alexis Ajinça Francoski košarkar.

aleksí ažensá, aleksíja ažensája

2. sklon Alexisa Ajinçaja

V francoskem jeziku je stalno naglasno mesto na zadnjem zlogu.
Francosko črko ç izgovorimo s fonemom s.

Alexis Gougeard Francoski kolesar.

aleksí gužár

V francoskem jeziku je stalno naglasno mesto na zadnjem zlogu.
Končni soglasniki so v francoskem jeziku večinoma nemi.
Dvočrkje ou izgovorimo u; g pred e, i ali y pa ž.

Alexis Pinturault Francoski alpski smučar.

aleksí pentiró, aleksíja pentirója

V francoskem jeziku je stalno naglasno mesto na zadnjem zlogu.
Kadar v francoskem jeziku -in ali -en ne stojita pred samoglasnikom, ju pri prevzemanju v slovenščino ne izgovarjamo tako, kot sta zapisana, temveč kot -en oziroma -an. Npr. Vincent [vensán], Clemenceau [klemansó], Badinter [badentêr], enjambement [anžambmá], Jospin [žospên].
Francosko črko u izgovorimo s fonemom i; za q in g se pa ne izgovarja: Jacques [žák].
Dvočrkje au izgovorimo kot o.
Končni soglasniki so v francoščini večinoma nemi.

Andrew Albicy Francoski košarkar.

êndru albisí

V francoskem jeziku je navadno naglašen zadnji zlog.

Angers Kraj v Franciji in istoimenski nogometni klub.

anžé, anžêja, v anžêju, iz anžêja

Angersa, v Angersu, iz Angersa

V francoskem jeziku je stalno naglasno mesto na zadnjem zlogu.
G pred e, i ali y izgovorimo kot ž: Giraudoux [žirodú], Serge [sêrž]).
Končni soglasniki so v francoskem jeziku večinoma nemi.
Če se osnova samostalnika v govoru konča na -e, jo pri sklanjanju podaljšamo z j.

Antoine de Saint-Exupéry Francoski pisatelj.

antuán dǝ sent-egziperí, sent-egziperíjev

Saint-Exupéryjev

V francoskem jeziku je stalno naglasno mesto na zadnjem zlogu.
V besedi saint črko t izgovorimo, če ji sledi samoglasnik, v nasprotnem primeru ne: Saint-Saëns [sen-sáns].
Francosko črko x izgovorimo gz oziroma ks, u izgovorimo i (Tartuffe [tartíf]).

Antoine Diot Francoski košarkar.

antuán dió

V francoskem jeziku je stalno naglasno mesto na zadnjem zlogu.

Art nouveau Mednarodna gostujoča razstava v Narodnem muzeju Slovenije.

ar nuvó

Arthur Rinderknech Francoski teniški igralec.

artír renderknéš; z arthírjem renderknéšem

z Arthurjem
Rinderknechem

V francoskem jeziku je stalno naglasno mesto na zadnjem zlogu.
Francosko črko u izgovorimo i: Tartuffe [tartíf], Éluard [eliár], buffet [bifé] je bife.
Kadar v francoskem jeziku -in ali -en ne stojita pred samoglasnikom, ju pri prevzemanju v slovenščino ne izgovarjamo tako, kot sta zapisana, temveč kot -en oziroma -an. Npr. Vincent [vensán], Clemenceau [klemansó], Badinter [badentêr], enjambement [anžambmá], Jospin [žospên].
Dvočrkje ch izgovorimo s fonemom š.

Aubervilliers Občina in severno predmestje Pariza.

oberviljé

V francoskem jeziku je stalno naglasno mesto na zadnjem zlogu.

Axel Laurance Francoski kolesar.

aksél loráns 

V francoskem jeziku je stalno naglasno mesto na zadnjem zlogu.
Končni soglasniki so večinoma nemi, l pa navadno ostane v izgovoru (Meribel [meribél], Paul [pól], Claudel [klodél] …).
Dvočrkje au izgovorimo o, c pred e pa s fonemom s.
V italijanskem jeziku ni stalnega naglasnega mesta. Črka c se pred e in i izgovori s fonemom č.

Generic selectors
Išči le od začetka gesla
Išči le po geslu
Išči tudi po izgovarjavi
Post Type Selectors