Århus Mesto na Danskem.
órhus
Dansko črko å izgovarjamo kot o.
órhus
Dansko črko å izgovarjamo kot o.
ólborg
Danski dvojni samoglasnik a izgovarjamo kot o.
abvíl
V francoskem jeziku je stalno naglasno mesto na zadnjem zlogu.
Nenaglašeni e-ji so v francoskem jeziku nemi.
Črka e se zlasti na koncu ne izgovarja.
Dvojne soglasnike izgovarjamo enojno: Musset [misé].
ébvil
Črka e se v angleškem jeziku zlasti na koncu ne izgovarja.
Prevzete besede praviloma naglašujemo z ozkim e oziroma ozkim o.
abevíl la rivjêr
V francoskem jeziku je stalno naglasno mesto na zadnjem zlogu.
Črka e se zlasti na koncu ne izgovarja; črka é se izgovori kot e.
I se pred samoglasnikom vedno izgovori kot j: Liege [ljéž].
Dvojne soglasnike izgovarjamo enojno: Musset [misé].
Prevzete besede praviloma naglašujemo z ozkim e oziroma ozkim o; ker pa naglašeni e stoji pred r-jem, ga izgovorimo široko.
abidžán
Slonokoščena obala je nekdanja francoska kolonija. Uradni jezik je francoski, zato ime mesta izgovarjamo po francoskih izgovornih pravilih in ga naglasimo na zadnjem zlogu.
abúdža
adelájda
ajáčo
Uporabljamo ustaljeno italijansko različico izgovora.
alabáma
almadén
V španskem jeziku je naglasno mesto zaznamovano z ostrivcem, če se ne ravna po splošnih pravilih naglaševanja v tem jeziku.
álmati
alpénsia
amazónas
ankarán, iz ankarána, ankaránski
Naglašen je zadnji zlog.
Tako je tudi v leksikonu Slovenska krajevna imena, pravopisnem slovarju 2001 in Etimološkem slovarju slovenskih zemljepisnih imen Marka Snoja.
arkánsas
Uporabljamo ustaljeno podomačeno izgovarjavo; angleško je [árkənso].
oberviljé
V francoskem jeziku je stalno naglasno mesto na zadnjem zlogu.
ogásta
bágdad
baíja
V portugalskem jeziku se h ne izgovarja, razen za l ali n, ko ga izgovorimo kot j.