Adam Mickiewicz Poljski pesnik.
ádam mickjévič
V poljskem jeziku je stalno naglasno mesto na predzadnjem zlogu.
Dvočrkje cz izgovorimo s fonemom č.
ádam mickjévič
V poljskem jeziku je stalno naglasno mesto na predzadnjem zlogu.
Dvočrkje cz izgovorimo s fonemom č.
aleksándra verbícka
Priimek ruske harfistke pogosto slišimo napačno naglašen in s citatno rusko pridevniško končnico -aja, ki jo v slovenskem jeziku zamenjujemo z -a (pravopisni člen 1113), v zapisu pa je največkrat prevzet prek angleščine (Alexandra Verbitskaya).
V ruskem jeziku ni stalnega naglasnega mesta.
álfred nobél
Po njem je poimenovana Nobelova nagrada.
alójz grádnik
Ime Alojz sicer po pokrajinah različno naglašujejo, ponekod na prvem zlogu, toda v knjižni izreki (prim. pravopisa 1962 in 2001) je naglas na o-ju: [alójz].
álvar álto
V finskem jeziku je stalno naglasno mesto na prvem zlogu.
Dvojne samoglasnike izgovarjamo enojno.
antón fêrster, fêrsterja
Foersterja
antónijo janígro
V italijanskem jeziku ni stalnega naglasnega mesta.
ar nuvó
bóguslav grabôvski
V izvirniku je zapis Bogusław.
Priimek pravilno naglasimo [grabôvski] (napačno: [grábovski]).
V poljskem jeziku je stalno naglasno mesto na predzadnjem zlogu.
Izjemo naredimo le pri imenih, ki se končujejo na -slav, pri teh naglasno mesto podomačimo in jih naglasimo kot identična slovenska imena.
kármen mánet
sezár fránk
V francoskem jeziku je stalno naglasno mesto na zadnjem zlogu.
Črko c pred e, i ali y izgovorimo s: Cézanne [sezán], Cyrano [siranó].
S med samoglasnikoma izgovorimo kot z (Toulouse [tulúz-]).
šárl keklên
V francoskem jeziku je stalno naglasno mesto na zadnjem zlogu.
Napačno: [čarls]. V francoskem jeziku dvočrkje ch izgovorimo s fonemom š.
Končnica -es je v francoskem jeziku nema, če ni naglašena.
Kadar v francoskem jeziku -in ali -en ne stojita pred samoglasnikom, ju pri prevzemanju v slovenščino ne izgovarjamo tako, kot sta zapisana, temveč kot -en oziroma -an. Npr. Vincent [vensán], Clemenceau [klemansó], Badinter [badentêr], enjambement [anžambmá], Jospin [žospên].
krístjan íle hádland
V norveškem jeziku je navadno naglašen prvi zlog.
kristóf deluár
V francoskem jeziku je stalno naglasno mesto na zadnjem zlogu.
Dvočrkje ch izgovorimo s fonemom k, če so besede grškega izvora: Christophe [kristóf], Christian [kristján].
kláudio abádo
divertiménto
Instrumentalna skladba.
elfríde jélinek
Njen priimek je češkega izvora in ima nad i-jem diakritično znamenje (zapis: Jelínek), ki pa ne označuje naglasnega mesta. Naglašen je prvi zlog.
ežên emíl pól grindél
V francoskem jeziku je stalno naglasno mesto na zadnjem zlogu.
Dvočrkje eu izgovorimo kot e (Peugeot [pežó]).
G pred e, i ali y izgovorimo kot ž: Giraudoux, Serge [žirodú], [sêrž]).
Dvočrkje au izgovorimo kot o.
ežên žigú
V francoskem jeziku je stalno naglasno mesto na zadnjem zlogu.
Dvočrkje eu izgovorimo kot e (Peugeot [pežó]).
G pred e, i ali y izgovorimo kot ž: Giraudoux, Serge [žirodú], [sêrž]).
Dvočrkje ou izgovorimo kot u.
2. sklon Eugèna Ysaÿeja
ežên izaí, ežêna izaíja
V francoskem jeziku je stalno naglasno mesto na zadnjem zlogu.
Dvočrkje eu izgovorimo kot e (Peugeot [pežó]).
G pred e, i ali y izgovorimo kot ž (Giraudoux, Serge [žirodú], [sêrž]).
Nenaglašeni e-ji so nemi.
S med samoglasnikoma izgovorimo kot z (Toulouse [tulúz-]).