Arena Pantanal Nogometni stadion v Cuiabi v Braziliji.

aréna pantanál

V brazilski portugalščini sicer končni pisni -l izgovorijo u̯, a pri domačenju v izgovoru ohranimo l, saj bi se sicer v odvisnih sklonih preveč odmaknili od zapisa.

Bandabi Maskota zimskih olimpijskih iger 2018, azijski črni medved.

bándabí

Bokwang Snežni park v Južni Koreji.

bókváng

Boštjan Cesar Slovenski nogometaš.

boštján cesar, z boštjánom cesárjem

z Boštjanom Cesarjem

Priimek Cesar naglašujemo premično: [cêsar, cesárja, cesárjev], enako kot občno besedo cesar. Premično naglašujemo tudi priimek in občno besedo v primerih medved/Medved in petelin/Petelin: [mêdved, medvéda], [petêlin, petelína]. Glede na prejšnje primere je izjema priimek Božič, ki ga naglašujemo nepremično: [bôžič, bôžiča, bôžičev]. Občno besedo božič naglašujemo premično: [bôžič, pred božíčem, božíčni].

Carl Medjani Alžirski nogometaš, rojen v Franciji.

kárl medžaní

Pri Alžircih smo upoštevali zapis imen in priimkov v francoskem jeziku, kot jih je pred svetovnim prvenstvom Mednarodna nogometna zveza na svoji spletni strani objavila leta 2010. Pri tistih, ki so bili rojeni v Franciji, smo navadno upoštevali francosko izgovarjavo, po pravilih za prevzemanje v slovenski knjižni jezik.

Chadli Amri Alžirski nogometaš, rojen v Franciji.

šadlí amrí

Pri Alžircih smo upoštevali zapis imen in priimkov v francoskem jeziku, kot jih je pred svetovnim prvenstvom Mednarodna nogometna zveza na svoji spletni strani objavila leta 2010. Pri tistih, ki so bili rojeni v Franciji, smo navadno upoštevali francosko izgovarjavo, po pravilih za prevzemanje v slovenski knjižni jezik. Pri v Alžiriji rojenih nogometaših pa podomačeni izgovor.

Charles Kahudi Francoski košarkar.

šárl kaidí

Napačno: [čarls]. V francoskem jeziku dvočrkje ch izgovorimo s fonemom š.
Končnica -es je v francoskem jeziku nema, če ni naglašena.
V francoskem jeziku je stalno naglasno mesto na zadnjem zlogu.

Cory Gauff Ameriška teniška igralka.

kóri góf       

Prevzete besede praviloma naglašujemo z ozkim e oziroma ozkim o.

Dafne Schippers Nizozemska atletinja.

dáfne shípers     

Črkovna zveza sch se na začetku besede izgovori kot sh, ne š kot v nemškem jeziku.

Damian Kulig Poljski košarkar.

dámjan kúlig

V poljskem jeziku je stalno naglasno mesto na predzadnjem zlogu.

Dani Pedrosa Španski motociklist.

dáni pedrósa

V španskem jeziku so na predzadnjem zlogu naglašene besede, ki se končujejo na samoglasnik ali na s. oz. n.

Dimitris Kacivelis Grški košarkar.

dimítris kacívelis

Djamel Abdoun Alžirski nogometaš, rojen v Franciji.

džamíl abdún

Pri Alžircih smo upoštevali zapis imen in priimkov v francoskem jeziku, kot jih je pred svetovnim prvenstvom Mednarodna nogometna zveza na svoji spletni strani objavila leta 2010. Pri tistih, ki so bili rojeni v Franciji, smo navadno upoštevali francosko izgovarjavo, po pravilih za prevzemanje v slovenski knjižni jezik. Pri v Alžiriji rojenih nogometaših pa podomačeni izgovor.

Djamel Mesbah Alžirski nogometaš, rojen v Alžiriji.

džamál mezbá

Pri Alžircih smo upoštevali zapis imen in priimkov v francoskem jeziku, kot jih je pred svetovnim prvenstvom Mednarodna nogometna zveza na svoji spletni strani objavila leta 2010. Pri tistih, ki so bili rojeni v Franciji, smo navadno upoštevali francosko izgovarjavo, po pravilih za prevzemanje v slovenski knjižni jezik. Pri v Alžiriji rojenih nogometaših pa podomačeni izgovor.

Dmitrij Hvostov Ruski košarkar.

dmítrij hvostôv

V ruskem jeziku ni stalnega naglasnega mesta.

Dmitrij Kulagin Ruski košarkar.

dmítrij kulágin

V ruskem jeziku ni stalnega naglasnega mesta.

Dmitrij Sokolov Ruski košarkar.

dmítrij sokolôv

V ruskem jeziku ni stalnega naglasnega mesta.

Dominika Cibulkova Slovaška teniška igralka.

domínika cíbulkova

V slovaškem jeziku je stalno naglasno mesto na prvem zlogu, izjemo naredimo le pri osebnih imenih, ki so identična slovenskim.

Edwin Jackson Francoski košarkar.

édvin džêkson

Evan Fournier Francoski košarkar.

eván furnjé

V francoskem jeziku je stalno naglasno mesto na zadnjem zlogu.
Dvočrkje ou izgovorimo kot u.
I se pred samoglasnikom vedno izgovori kot j: Liege [ljéž].