V francoskem jeziku je stalno naglasno mesto na zadnjem zlogu.
Kadar v francoskem jeziku -in ali -en ne stojita pred samoglasnikom, ju pri prevzemanju v slovenščino ne izgovarjamo tako, kot sta zapisana, temveč kot -en oziroma -an. Npr. Vincent [vensán], Clemenceau [klemansó], Badinter [badentêr], enjambement [anžambmá], Jospin [žospên].
Francosko črko u izgovorimo s fonemom i; za q in g se pa ne izgovarja: Jacques [žák].
Dvočrkje au izgovorimo kot o.
Končni soglasniki so v francoščini večinoma nemi.
Alpensia Smučarsko središče v Južni Koreji (ni korejsko ime).
alpénsia
Bokwang Snežni park v Južni Koreji.
bókváng
Jan Ziobro Poljski smučarski skakalec.
ján žóbro
V poljskem jeziku je stalno naglasno mesto na predzadnjem zlogu.
Črkovno zvezo zi pred samoglasnikom izgovorimo s fonemom ž.
Kjetil André Aamodt Norveški alpski smučar.
čétil ándre ómot
V norveškem jeziku je navadno naglašen prvi zlog.
Michelle Gisin Švicarska alpska smučarka.
mišél gízin
Šarka Zahrobska Češka smučarka.
šárka záhrobska
V češkem jeziku je stalno naglasno mesto na prvem zlogu, izjemo naredimo pri imenih, ki so enaka slovenskim (Martina, Irena …).
Veronika Zuzulova Slovaška alpska smučarka.
verónika zúzulova
V slovaškem jeziku je stalno naglasno mesto na prvem zlogu, izjemo naredimo le pri osebnih imenih, ki so identična slovenskim.