al vákra
ang. Al Wakrah, Al Wakra
Treba je izhajati iz izvirnih arabskih imen. Arabski jezik je sicer zelo kompleksen, obstaja tudi več različic izgovora, ob tem, da je ob angleškem prečrkovanju mogoče zaslediti tudi francosko.
Izpuščamo le tisti končni H, ki zaznamuje ženski spol (npr. mesto Fallujah = Faludža; prim. Gizeh – Gíze > Giza).