torónto, v toróntu, iz torónta; toróntski
v Torontu, iz Toronta; torontski
V preteklosti smo tuje besede v slovenščino najpogosteje prevzemali z ozkim e oziroma ozkim o; prim. Boston [bóston], Ronald [rónald-], Donald [dónald-], Vonn [vón].
Značilnost slovenskega jezika je tudi, da končni -o izgovorimo s fonemom o, ne pa kot v izvirniku ou̯ (prim. Chicago [čikágo]).
Niti prvega o-ja ne izgovorimo polglasniško.
Uveljavil se je izgovor po črki.