Evan Fournier Francoski košarkar.
eván furnjé
V francoskem jeziku je stalno naglasno mesto na zadnjem zlogu.
Dvočrkje ou izgovorimo kot u.
I se pred samoglasnikom vedno izgovori kot j: Liege [ljéž].
eván furnjé
V francoskem jeziku je stalno naglasno mesto na zadnjem zlogu.
Dvočrkje ou izgovorimo kot u.
I se pred samoglasnikom vedno izgovori kot j: Liege [ljéž].
felípe rêjes
V španskem jeziku so na predzadnjem zlogu navadno naglašene besede, ki se končujejo na samoglasnik ali na n oz. s.
fernándo sán emetêrjo
V španskem jeziku so na predzadnjem zlogu navadno naglašene besede, ki se končujejo na samoglasnik ali na n oz. s.
florán pjetrís
V francoskem jeziku je stalno naglasno mesto na zadnjem zlogu.
Kadar v francoskem jeziku -in ali -en ne stojita pred samoglasnikom, ju pri prevzemanju v slovenščino ne izgovarjamo tako, kot sta zapisana, temveč kot -en oziroma -an. Npr. Vincent [vensán], Clemenceau [klemansó], Badinter [badentêr], enjambement [anžambmá], Jospin [žospên].
I se pred samoglasnikom vedno izgovori kot j: Liege [ljéž].
ían vujúkas
jáka klobučár
jákub dlónjak
V poljskem jeziku je stalno naglasno mesto na predzadnjem zlogu.
V izvirniku je zapis Dłoniak.
Poljsko črko ł prevzemamo s slovenskim fonemom l, v izvirniku pa je izgovor z ṷ.
jákub vojčehôvski
V poljskem jeziku je stalno naglasno mesto na predzadnjem zlogu.
Črkovno zvezo ci pred samoglasnikom izgovorimo s fonemom č, dvočrkje ch pa s fonemom h.
jánis andetokúmbo, jánisa andetokúmba
2. sklon Janisa Andetokumba
ang. Giannis Antetokounmpo
Grško Γιάννης Αντετοκούνμπο Američani prečrkujejo Giannis Antetokounmpo, v slovenščini je Janis Andetokumbo, ker (prim. pravopisno razpredelnico za novogrško pisavo, člen 1108):
Γι je pred samoglasnikom j;
dvojne soglasnike zamenjujemo z enojnimi (zato je Γιάννησ Janis);
ντ med samoglasnikoma je nd (na začetku besede je d);
dvočrkje ou izgovorimo u;
μπ med samoglasnikoma je mb (zato je Αντετοκούνμπο Andetokumbo).
V grškem jeziku ostrivec vedno zaznamuje naglasno mesto.
Sicer je priimek njegovih staršev Nigerijcev Adetokunbo.
jégor vjálcev
V ruskem jeziku ni stalnega naglasnega mesta.
žeremí lelú
V francoskem jeziku je stalno naglasno mesto na zadnjem zlogu.
Dvočrkje ou izgovorimo kot u.
Končni soglasniki so v francoščini večinoma nemi.
jevgénij vóronov
V ruskem jeziku ni stalnega naglasnega mesta.
žofré lovêrnj, žofrêja lovêrnja
2. sklon Joffreyja Lauvergna
V francoskem jeziku je stalno naglasno mesto na zadnjem zlogu.
Francoske končne polglasnike vedno prestavimo za zlog nazaj: Sartre, Grenoble …
Dvočrkje gn se v francoskem jeziku izgovori nj (enako tudi v italijanskem jeziku).
jórgos príndezis
ang. Georgios Printezis.
V grškem jeziku ostrivec vedno zaznamuje naglasno mesto.
Grško Γιώργος Πρίντεζης prečrkujemo fonetično (prim. pravopisno razpredelnico za novogrško pisavo, člen 1108):
γι je pred samoglasnikom j;
ντ med samoglasnikoma je nd.
hosé kalderón
V španskem jeziku je naglasno mesto zaznamovano z ostrivcem, če se ne ravna po splošnih pravilih naglaševanja v tem jeziku.
žoventút de badalóna
Izgovarjamo po pravilih prevzemanja iz katalonščine, ne iz španščine.
Pri prevzemanju iz katalonskega jezika ne upoštevamo ukanja, tj. izgovora nenaglašenega o-ja z u.
Črko j pred o izgovorimo s fonemom ž.
kím tiljí
V francoskem jeziku je stalno naglasno mesto na zadnjem zlogu.
kóstas kajmakóglu
ang. Kaimakoglou
Dvočrkje ou izgovorimo u, zato ne Kaimakoglou, temveč Kaimakoglu. Grški zapis prečrkujemo fonetično (prim. pravopisno razpredelnico za novogrško pisavo, člen 1108).
Nenaglašeni i za samoglasnikom izgovorimo j.
V grškem jeziku ostrivec vedno zaznamuje naglasno mesto.
Grško Κώστας Καϊμακόγλου.
kóstas papanikoláu
ang. Papanikolaou
Dvočrkje ou izgovorimo u, zato ne Papanikolaou, temveč Papanikolau. Grški zapis prečrkujemo fonetično (prim. pravopisno razpredelnico za novogrško pisavo, člen 1108).
V grškem jeziku ostrivec vedno zaznamuje naglasno mesto.
Grško Κώστας Παπανικολάου.
kóstas slúkas
ang. Sloukas
Dvočrkje ou izgovorimo u, zato ne Sloukas, temveč Slukas. Grški zapis prečrkujemo fonetično (prim. pravopisno razpredelnico za novogrško pisavo, člen 1108).
V grškem jeziku ostrivec vedno zaznamuje naglasno mesto.
Grško Κώστας Σλούκας.