Generic selectors
Išči le od začetka gesla
Išči le po geslu
Išči tudi po izgovarjavi
Post Type Selectors



Aleksej Šved Ruski košarkar.

aleksêj švéd

V ruskem jeziku ni stalnega naglasnega mesta.

Aleksej Žukanenko Ruski košarkar.

aleksêj žukanénko

V ruskem jeziku ni stalnega naglasnega mesta.

Aleš Sopotnik Slovenski smučarski serviser.

alèš sopótnik

Aleš Šabeder Slovenski politik.

alèš šabéder, alêša šabédra

Aleša Šabedra

Alexander Van der Bellen Avstrijski politik.

aleksánder van der bélən, aleksándra van der bélna

Alexandra Van der Bellna

Alexandre Lacazette   Francoski nogometaš.

aleksándər lakazét

V francoskem jeziku je stalno naglasno mesto na zadnjem zlogu.
Francoske končne polglasnike vedno prestavimo za zlog nazaj: Sartre, Grenoble …

Alexandru Crețu Romunski nogometaš.

aleksándru krécu

Romunska črka ț se izgovori s fonemom c.

Alexis Ajinça Francoski košarkar.

aleksí ažensá, aleksíja ažensája

2. sklon Alexisa Ajinçaja

V francoskem jeziku je stalno naglasno mesto na zadnjem zlogu.
Francosko črko ç izgovorimo s fonemom s.

Alexis Pinturault Francoski alpski smučar.

aleksí pentiró, aleksíja pentirója

V francoskem jeziku je stalno naglasno mesto na zadnjem zlogu.
Kadar v francoskem jeziku -in ali -en ne stojita pred samoglasnikom, ju pri prevzemanju v slovenščino ne izgovarjamo tako, kot sta zapisana, temveč kot -en oziroma -an. Npr. Vincent [vensán], Clemenceau [klemansó], Badinter [badentêr], enjambement [anžambmá], Jospin [žospên].
Francosko črko u izgovorimo s fonemom i; za q in g se pa ne izgovarja: Jacques [žák].
Dvočrkje au izgovorimo kot o.
Končni soglasniki so v francoščini večinoma nemi.

Alfred Gusenbauer Avstrijski politik.

álfred gúzənbauer

Črko s pred samoglasnikom izgovorimo s fonemom z.

Alfred Nobel Švedski kemik.

álfred nobél

Po njem je poimenovana Nobelova nagrada.

Algirdas Šemeta Litovski politik.

algírdas šeméta

Ali Hamenej Iranski politik.

alí hamenêj

Ali Laridžani Iranski politik.

áli laridžáni

Za perzijski jezik je značilen naglas na zadnjem zlogu, ki pa je v slovenščini redek. Končniški naglas se izgublja, zato imena, naglašena na končnici, naglasno domačimo, tj. prestavimo naglas večinoma za mesto proti začetku besede, podobno kot špansko Bogotá – [bogóta], Panamá – [pánama] ali rusko [maskvá] – [móskva].

Almadén Mesto v Španiji.

almadén

V španskem jeziku je naglasno mesto zaznamovano z ostrivcem, če se ne ravna po splošnih pravilih naglaševanja v tem jeziku.

Almaty Mesto v Kazahstanu.

álmati

Alojz Gradnik Slovenski pesnik.

alójz grádnik

Ime Alojz sicer po pokrajinah različno naglašujejo, ponekod na prvem zlogu, toda v knjižni izreki (prim. pravopisa 1962 in 2001) je naglas na o-ju: [alójz].

Alpensia Smučarsko središče v Južni Koreji (ni korejsko ime).

alpénsia

Alvar Aalto Finski arhitekt.

álvar álto

V finskem jeziku je stalno naglasno mesto na prvem zlogu.
Dvojne samoglasnike izgovarjamo enojno.

Álvaro Uribe Kolumbijski politik. 

álvaro uríve

V španskem jeziku je naglasno mesto zaznamovano z ostrivcem, če se ne ravna po pravilih naglaševanja v tem jeziku.
V španskem jeziku se b med samoglasnikoma izgovori kot v.